vs 

QUICK ANSWER
"Ducharse" is a reflexive verb which is often translated as "to take a shower", and "lavarse la cara" is a pronominal verb phrase which is often translated as "to wash one's face". Learn more about the difference between "ducharse" and "lavarse la cara" below.
ducharse(
doo
-
chahr
-
seh
)
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
reflexive verb
a. to take a shower
Regionalism used in the United States
(United States)
Yo me ducho todas las mañanas.I take a shower every morning.
b. to have a shower
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
Me voy a duchar después de regresar del gimnasio.I'll have a shower when I get back from the gym.
c. to shower
Se nos estropeó la caldera, así que tenemos que ducharnos con agua fría.Our boiler broke down, so we have to shower with cold water.
duchar
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to give someone a shower
Es hora de duchar a los niños.It's time to give the kids a shower.
a. to drench
Ese idiota me duchó con su cerveza.That idiot drenched me with his beer.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
A pronominal verb phrase combines a verb with a preposition or other particle and always uses a reflexive pronoun. (e.g., Se dio cuenta del problema.)
pronominal verb phrase
a. to wash one's face
Lávese bien la cara después de aplicar su desmaquillador.Wash your face thoroughly after applying your make-up remover.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.